On 30th March, the judges of the 2021 International Booker Prize reveal the 13 novels longlisted for the prestigious award which celebrates the finest translated fiction from around the world.
Complementing The Booker Prize for Fiction, the prize is awarded every year for a single book that is translated into English and published in the UK or Ireland. It aims to encourage more publishing and reading of quality works of imagination from all over the world, and to give greater recognition to the role of translators. Both novels and short-story collections are eligible. The contribution of both author and translator is given equal recognition, with the £50,000 prize split evenly between them. Each shortlisted author and translator also receives £1,000, bringing the total value of the prize to £62,000. This year the judges considered 125 books.
The longlist was selected by the 2021 judging panel consisting of: cultural historian and novelist, Lucy Hughes-Hallett (chair); journalist and writer, Aida Edemariam; Man Booker shortlisted novelist, Neel Mukherjee; Professor of the History of Slavery, Olivette Otele; and poet, translator and biographer, George Szirtes.
The full 2021 International Booker longlist is:
I Live in the Slums byCan Xue, translated from Chinese by Karen Gernant & Chen Zeping, Yale University Press
At Night All Blood is Black byDavid Diop, translated from French by Anna Mocschovakis, Pushkin Press
The Pear Field by Nana Ekvtimishvili, translated from Georgian by Elizabeth Heighway, Peirene Press
The Dangers of Smoking in Bed by Mariana Enríquez, translated from Spanish by Megan McDowell, Granta Books
When We Cease to Understand the World by Benjamín Labatut, translated from Spanish by Adrian Nathan West, Pushkin Press
The Perfect Nine: The Epic Gikuyu and Mumbi by Ngũgĩ wa Thiong’o, translated from Gikuyu by the author, VINTAGE, Harvill Secker
The Employees by Olga Ravn, translated from Danish by Martin Aitken, Lolli Editions
Summer Brother by Jaap Robben, translated from Dutch by David Doherty, World Editions
An Inventory of Losses by Judith Schalansky, translated from German by Jackie Smith, Quercus, MacLehose Press
Minor Detail by Adania Shibli, translated from Arabic by Elisabeth Jaquette, Fitzcarraldo Editions
In Memory of Memory by Maria Stepanova, translated from Russian by Sasha Dugdale, Fitzcarraldo Editions
Wretchedness by Andrzej Tichý, translated from Swedish by Nichola Smalley, And Other Stories
The War of the Poor by Éric Vuillard, translated from French by Mark Polizzotti, Pan Macmillan, Picador
‘Authors cross borders, and so do books, refusing to stay put in rigidly separated categories. We’ve read books that were like biographies, like myths, like essays, like meditations, like works of history – each one transformed into a work of fiction by the creative energy of the author’s imagination.’
‘Thanks to those remarkable books, and to their translators, we’ve been freed to explore the world. We hope this prize will inspire many more readers to follow us.’Lucy Hughes-Hallett (chair)
The shortlist for the prize will be announced on 22 April 2021, and the winner announced on 2 June 2021 in a virtual celebration from Coventry, City of Culture 2021.
Sources – International Booker Prize
Do you wish to make your Submissions for the International Booker Prize 2022 ?
The International Booker Prize for fiction translated into English is awarded annually to the author and translator of the best (in the opinion of the judges) eligible novel or collection of short stories.
The work must be published in the UK or Ireland between 1 May of the year prior and 30 April of the year of that award.
Submissions must be made between July and early October. Please check the rules and entry form for dates.
For more, Keep following the International Booker Prize website